Can you figure out the original English idioms from these corrupted versions? If you don’t already know the English original, you don’t have a chance.
It want to beat the iron during it is hot.
A horse baared don't look him the tooth.
The stone as roll not heap up not foam.
There is not better sauce who the appetite.
This one you may be able to figure out from the meaning:
It is better be single as a bad company.
From the famous bad ESL text “English as She is Spoke.”